bjubcujbdsvcusbvcudqvbcyqdsvcyqc

Et oui, on est parti de Chicago! Et on a laissé dernier nous, de super souvenirs, voir blog Chicago .On est parti avec un PVT ( Permis-Vacances-Travail) , qui en réalité nous donne le droit de travailler, pendant un an, en toute légalité. Ah!!!…ça change des States! On a fait 1700 kilomètres en camion Uhaut, avec toutes nos affaires accumulées en un an (ça fait peur!…) . Baptiste a conduit, et je l’ai tenu éveillé. On est parti le 31 Mai, et on a fait deux stop : Flint et Belleville. Tout c’est bien passé! La preuve on est bien à Montréal. On s’est bien marré! Heureusement parce qu’on a du tenir bon, sur des routes toutes droites. Je me souviens quand Baptiste me demandait , quand était la prochaine route ,( c’est-à -dire le prochain virage) , et je lui répondait 4H30. Il parait qu’il y a même des panneaux dans le Nord du Canada: “Attention veuillez tenir le volant droit”, afin d’alerter les conducteurs des mirages. Il paraîtrait qu’après plusieurs heures, on voit des virages qui n’existe pas. Tu m’étonnes!

bjubcujbdsvcusbvcudqvbcyqdsvcyqc

On the road. I was  so excited to drive ( not really but I participated. I talked to Baptiste a lot.), from Chicago to Montréal. I thought, it ll be a nice adventure. In fact it was nice , because of the economy that we did, but this road was so borred. They are no curves. You can drive 4 hours, straight on. We had a lot of fun. Ok, We stop in bad spot like fLINT, just a bit glommy. Anyway, Baptiste spent his Birthday on the road, so we tried to find an hostel pretty nice.  It was quite difficult. Finally we found one, even with a swimmingpool, and with a view on the highway. At least, we ll keep in mind this moment. At this moment,  I was looking forward to discover Montréal, but my hearth was still in Chicago.

bjubcujbdsvcusbvcudqvbcyqdsvcyqc

L’arrivée à Montréal par l’autoroute fut désastreuse. Il faut le dire: c’est horrible! Il a des échangeurs, comme j’en avais jamais vu. J’avais peur que ça s’effondre. Je commençais à angoisser un petit peu. On a du aller au dépose meuble, qui se trouvait à l’extérieur de la ville. J’avoue que je stressais un peu. On a tout déchargé à deux. Baptiste n’en pouvait plus, et on est allé à l’appartement qu’on louait pour la semaine.Dans ces moments… tu te dis, que ça va aller, que tu es fatiguée, et que demain serra un autre jour.En effet,  plus le temps avance, et plus j’aime Montréal. On ne tombe pas amoureux de cette ville comme ça, il faut la connaitre, et j’ai tout mon temps…

bjubcujbdsvcusbvcudqvbcyqdsvcyqc

Once I arrived in Montréal, I was quite disappointed. The Highway that we took to enter in the city, were so weird, so old. Then, we went to the storage to let all ours furnitures. I was so tired and a little bit worried about what I saw. Today I can say I think Montréal is not the city, that you fall in love with, the first glance. It takes time, it’s nice because I have some…More the time flies and more I like the city.

One Response to “On the road to Montréal”

  1. laure says:

    Les échangeurs!!!
    c est vrai moi aussi j’ai eu peur que ca s’écroule :D

Leave a Reply